گوش دادن به زبان اسپانیایی ناقص AOC باعث شجاعت پذیرفتن خودم شد

سرگرمی

  • AOC: ظهور بی باک و طنین قدرتمندی از Alexandria Ocasio-Cortez یک مجموعه مقاله چند وجهی در مورد خانم کنگره هزاره است.
  • از 11 آگوست ، این کتاب مقاله هایی از ربکا تریستر ، آندره گونزالس-رامیرز ، ماریانا آتنسیو و موارد دیگر را شامل می شود.
  • در بخش زیر ، ناتالیا سیلوستر ، داستان نویس ، به رابطه AOC با زبان اسپانیایی - و زبان خودش نگاه می کند.

تاکنون ، داستان ریشه سیاسی الکساندرا اوکاسیو-کورتز به قدری گفته شده است که به نظر می رسد افسانه یا نسخه مدرنی از داستان دیوید و گالیات باشد. در سال 2018 ، Ocasio-Cortez به عنوان یک متصدی 28 ساله که در برابر نماینده جو کرولی ، نماینده حزب دموکرات در رده چهارم مجلس نمایندگان قرار داشت ، به شهرت رسید نماینده یک منطقه کنگره طبقه کارگر است در کوئینز اسپویلر: او برنده شد ، و - به همراه یک کلاس رکوردشکنی و متنوع کنگره - در یک فصل جدید مترقی برای حزب دموکرات قرار گرفت.

AOC: ظهور بی باک و طنین قدرتمندی از Alexandria Ocasio-Cortez 'class =' ​​lazyimage lazyload 'src =' https: //hips.hearstapps.com/vader-prod.s3.amazonaws.com/1597775852-41RZLVdTzQL.jpg '> AOC: ظهور بی باک و طنین قدرتمندی از Alexandria Ocasio-Cortez اکنون خرید کنید

از زمان انتخاب به کنگره ، Ocasio-Cortez مورد توجه قرار گرفت مستند ، به کتاب ABC کودکان ، به کمیک ابرقهرمانی ، و بیش از چند تفکر و پروفایل ها . از 11 آگوست ، مجموعه مقالات AOC: ظهور بی باک و طنین قدرتمندی از Alexandria Ocasio-Cortez که توسط روزنامه نگار لیندا لوپز سرپرستی شده است ، با مشاهده AOC از طریق تعدادی لنز به کتابخانه در حال رشد می افزاید: تغییر دهنده ، تأثیرگذار ، نماد سبک و یکی از صفوف طولانی فعالان پورتوریکو.

در گزیده زیر ، ناتالیا سیلوستر ، داستان نویس ، Ocasio-Cortez را در قابل بیان ترین نور از همه آنها نگاه می کند: به عنوان یک فرد لاتینکس که در روابط خود با زبان اسپانیایی حرکت می کند. سیلوستر ، متولد پرو اما در ایالات متحده بزرگ شده است ، یکبار از دوزبانگی معیوب خود شرمنده شد. پس از تماشای AOC در هنگام مصاحبه در Univision با جسارت به زبان اسپانیایی معیوب صحبت می کرد ، رابطه سیلوستر با زبان مادری برای همیشه تغییر کرد. بخوانید تا متوجه شوید

از جانب AOC ویرایش شده توسط لیندا لوپز. حق چاپ (c) 2020 توسط نویسنده و با مجوز از گروه انتشارات سنت مارتین تجدید چاپ شده است.


پدر و مادرم با تظاهر به اینکه وقتی انگلیسی صحبت می کنیم نمی فهمند اجازه نمی دهند من و خواهرم فراموش کنیم چگونه اسپانیایی صحبت کنیم. در اواخر دهه 1980 اسپانیایی تنها زبانی بود که اجازه داشتیم در آپارتمان یک خوابه خود در میامی صحبت کنیم. ما هر دو در زمان رکورد به عنوان مهد کودک و کلاس اولی از دروس زبان انگلیسی به عنوان زبان دوم فارغ التحصیل شدیم و آرزو داشتیم بازی کنیم و صحبت کنیم و به زبان انگلیسی زندگی کنیم ، مثل اینکه یک اسباب بازی براق و جدید باشد.

مادرم با تکان دادن سر و سرگردانی از سردرگمی هر لحظه که وارد انگلیسی می شدیم ، می گفت: 'No te entiendo.' من و خواهرم آهی ناخوشایند می کشیدیم که مجبور باشیم خود را به زبان اسپانیایی تکرار کنیم ، و بعد از تصحیح دستور زبان و واژگان ما بعد از هر کلمه دیگر قطع می شود. مادرم پاسخ می دهد: 'روزی از من تشکر خواهی کرد.'

داستان های مرتبط میشل اوباما در DNC از گردنبند 'VOTE' طلا استفاده می کند 26 چهره مشهوری که حزب دموکرات را تأیید می کنند در اینجا پنج کتاب مورد علاقه کامالا هریس آورده شده است

من عادت داشتم این 'روزی' را در آینده ای دور از ذهن به تصویر بکشم. تصور می کنم خودم به کشور تولد خود در پرو برگردم و به عنوان یک محلی اشتباه بگیرم.

چیزی که نمی توانستم بدانم این است که اسپانیایی من هرگز سرنوشت کامل بودن پیدا نکرد. وقتی انگلیسی وسیله نقلیه اصلی بود که همه چیز را از طریق آن مصرف می کردم چگونه ممکن بود؟ این زبان دوستانم ، معلمانم ، کتابهای درسی من ، و فیلم ها ، نمایش های تلویزیونی ، آهنگ ها و داستان هایی بود که دوست داشتم. برای مقابله با غوطه وری کامل ما ، مادرم شروع به درخواست از دوستانی کرد که به پرو سفر کرده اند تا کتابهای تاریخ و دستور زبان را برای من و خواهرم برگردانند.

در این خانه اسپانیایی صحبت می شود.

اما وقتی شما فقط در خانه به زبان اول خود صحبت می کنید ، این زبان دوم شما می شود. این ناقل همه امور داخلی می شود و رشد آن مانند کودکی رشد می یابد که هرگز به تنهایی خود را از بین نمی برد.

به همین دلیل بود که اولین باری که AOC در تلویزیون ملی به زبان اسپانیایی صحبت می کردم ، غرور ، وحشت ، شرم ، شادی و آرامش را در مدت زمانی که برای تشکیل یک جمله طول کشید تجربه کردم. این برای مصاحبه ای بود که او در Univision انجام داده بود ، و در توییتر او آن را همراه با تأیید به اشتراک گذاشت که 'با بزرگ شدن ، اسپانیایی زبان اول من بود - اما مانند بسیاری از آمریکای های لاتین نسل اول ، من مجبورم به طور مداوم در آن کار کنم و بهتر کردن. این بی عیب نیست ، اما تنها راهی که مهارتهای زبانی خود را ارتقا می دهیم تمرین عمومی است. '

در این کلیپ سه دقیقه ای ، قبل از اینکه او یک کلمه بگوید ، صدای صدای مجری یونیزل تیزدا را شنیدم. واکه های او واضح و آشکار بودند. لهجه او به اندازه کافی مبهم بود که از هر کشور آمریکای لاتین باشد. لغات او رسمی ، بدون زحمت و دقیق بود.

این یک تضاد شدید با فرم گفتاری AOC ایجاد کرد. با گوش دادن به صحبت های او در مورد Green New Deal ، متوجه شدم که از اشتباهات جزئی او در صرف کلمات کلمات او یادداشت های ذهنی می گرفتم ، وقتی اسم های جمع او با افعال مجرد او مطابقت نداشتند ، بدشانسی می کردم. وقتی او بیشتر از حد متوسط ​​انتظار داشت مکث کرد ، من می دانستم که این به این دلیل بود که او در ذهن خود ترجمه می کرد ، و کلمه درست را جستجو می کرد. من سکوت را فهمیدم ، لحظه ای که متوجه شدی کلمات خاصی از شما فرار کرده اند و شما باید با واژه هایی که دارید کنار بیایید. لهجه او ، با ظریف ترین آثار انگلیسی ، من را به یاد زبان خود من انداخت.

در آن لحظه احساس شرمندگی کردم ، برای خودم خجالت کشیدم. برای مقابله با شرم از شنیدن زبان اسپانیایی معیوب خودم از دهان شخص دیگری بیرون آمدم ، ابتدا با مقایسه و نقد تسلط AOC به ارزان ترین مکانیسم مقابله دست یافتم. به راحتی اگر آسیب درونی شده را ماندگار کنیم ، به خصوص اگر هرگز برای بازجویی از ریشه های آن متوقف نشده باشیم.

سپس تژدا از AOC درمورد اینکه ترامپ را نژاد پرست می خواند پرسید. 'شما این ادعاها را بر چه مبنایی قرار می دهید؟'

'کلمات کامل یا نه ، AOC نمی ترسد بدون هیچ اصطلاحی در مورد چیزهایی که بیشترین اهمیت را دارند صحبت کند.'

AOC بدون لرزش پاسخ داد: 'او در رفتار ، سخنان و عملکرد خود کاملاً واضح است.' وی ادامه داد تاکتیکهای خود را برای ایجاد ترس و وحشت در جامعه ما توصیف کند و در پایان با گفتن 'او قصد دارد جوامع ما را بترساند ، اما ما نمی توانیم به او قدرت چنین کاری را بدهیم.'

کلمات کاملی هستند یا نه ، AOC نمی ترسد بدون هیچ اصطلاحی در مورد چیزهایی که بیشترین اهمیت را دارند صحبت کند. او نژادپرستی و اهداف این رئیس جمهور را برای ایجاد ترس علیه جوامع ما صدا می زند. ما نمی توانیم به او قدرت چنین کاری را بدهیم.

در سال 2014 ، وقتی اولین کتاب من منتشر شد ، یک گزارشگر در ایستگاه محلی Univision من از من دعوت کرد تا رمان را در نمایش صبح خود تبلیغ کنم. روزها منتهی به آن وحشت داشتم. شب ، من با مادرم تماس می گیرم و آنچه را می گویم و چگونه می گویم تمرین می کنم. من یک جمله کامل به او به انگلیسی می گویم ، و او آن را به زبان اسپانیایی برای من تکرار می کند در حالی که من آن را نوشتم. این طور نیست که من نمی دانستم چگونه این چیزها را بگویم ؛ فقط فکر می کردم شیوه گفتن آنها به اندازه کافی خوب است. اسپانیایی زبان من برای کارهای روزمره بود - کلماتی که در مورد غذا و بسته بندی سفرها و خاله ها و عموهای گمشده چند بار صحبت تلفنی صحبت می کردیم. کلماتی که برای بحث درمورد مضامین و شخصیتهای کتابم به آنها نیاز داشتم ، احساس می کردند جایی غیرقابل دسترسی برای من جمع شده اند. آنها کلمات ادبی بودند. کلمات با مفهوم بالا. نه کلمات خانه و کلمات قلبی.

بنابراین اسکریپتی را ایجاد کردم که به من امکان می داد در یک لاتین کاملاً دو زبانه بازی کنم. من هر سطری را حفظ کردم.

مردم چه فکر می کنند؟

آنچه باید می پرسیدم: این تحقیر عمیق از کجا ناشی می شود؟

'آنچه باید می پرسیدم: این تحقیر عمیق از کجا ناشی می شود؟'

من فیلم AOC را در Univision 5 ، 10 ، 15 بار مشاهده کرده ام. به ذهنم خطور می کند که از ترس زیاد خودم را کنار گذاشته ام و فکر می کنم اگر به اندازه کافی او را تماشا کنم ، یاد می گیرم چگونه اسپانیایی را با اطمینان بیشتری صحبت کنم.

در آن ، دیگر جایی برای AOC وجود ندارد که بیش از حد فکر کند یا پاسخ های او را تکرار کند ، و حتی چشمگیرتر: مهم نیست. وقتی او برای صحبت در مورد سرشماری سال 2020 به شخصی در پیاده رو نزدیک می شود ، آنها به گرمی و علاقه او پاسخ می دهند ، نه دستور زبان او. هنگامی که Tejeda از او در مورد غذای مورد علاقه خود می پرسد و AOC می گوید ، 'Mofongo، soy puertorriqueña ، 'این دو لاتین در جشن متقابل جامعه خود می خندند.

هیچ هویتی برای او وجود ندارد ، بدون شک ارزش او را بیشتر می کنید. زبان اسپانیایی او ایرادی ندارد ، به سادگی صادقانه است ، نمایشی صحیح تر از معنای امروزی بودن لاتکس در ژاپن در ایالات متحده است. ریشه در یک مکان و اکنون در یک مکان دیگر ، ما متوجه می شویم که ما دائماً در حال ترجمه ، سفر به عقب و جلو هستیم. در می یابیم که زبان ما و داستان هایی که آن را به همراه دارد ، راهی مستقیم نیست. لزوماً اسپانیایی انگلیسی یا 'مناسب' یا حتی اسپانگلیشی نیست. نه کلمات درست یا کلمات غلط است.

در اینجا ، در مکالمه هایی که کسانی مانند AOC در حال ایجاد آن هستند ، نیازی به عذرخواهی برای زبان خود نداریم. ما کلماتی را داریم که در خانه یاد گرفته ایم ، آنهایی را که قلباً می دانیم. آنها به اندازه کافی خوب ، به اندازه کافی قدرتمند هستند. آنها شنیده خواهند شد.

این محتوا از {embed-name} وارد می شود. شما ممکن است بتوانید همان مطالب را در قالب دیگری پیدا کنید ، یا ممکن است بتوانید اطلاعات بیشتری را در وب سایت آنها پیدا کنید.

برای داستان های بیشتر مانند این ، برای دریافت خبرنامه ما ثبت نام کنید .

این محتوا توسط شخص ثالث ایجاد و نگهداری می شود و برای کمک به کاربران در ارائه آدرس های ایمیل خود ، در این صفحه وارد می شود. شما می توانید اطلاعات بیشتر در مورد این و مطالب مشابه را در piano.io تبلیغات بیابید - ادامه مطلب را در زیر بخوانید